<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://e16.org/nhk/atom.xml" />
    <id>tag:e16.org,2008-05-04:/nhk//2</id>
    <updated>2012-02-02T16:02:02Z</updated>
    <subtitle>「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、ＮＨＫラジオ「実践ビジネス英語」をベースにあらゆる方法で英語学習を続ける日記です。</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.1</generator>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/27 Lesson 20 Best Partnership (6)★どんなアンケートなのやら★2012年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/02/nhk-2012127-lesson-20-best-par.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.564</id>

    <published>2012-02-02T15:59:41Z</published>
    <updated>2012-02-02T16:02:02Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど「イード・アワード2012 英語教材 顧客満足度」が201...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>「イード・アワード2012 英語教材 顧客満足度」が2012年1月26日に発表されてます。</div><div><br /></div><div><a href="http://www.iid.co.jp/news/detail/2012/0126.html">http://www.iid.co.jp/news/detail/2012/0126.html</a></div><div><br /></div><div>総合満足度　最優秀賞　ロゼッタストーン</div><div>TOEIC800点以上取得者　最優秀賞　スピードラーニング</div><div>留学経験者　最優秀賞　ロゼッタストーン</div><div><br /></div><div>どんなアンケートなのやら。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>2012年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」の開催が発表されました。</div><div><br /></div><div>杉田先生とヘザー・ハワードさんに加え、ゲストは「Asahi Weekly 」杉井昭仁</div><div>編集長、「入門ビジネス英語」森住史講師と、関谷英里子講師です。</div><div><br /></div><div>生杉田先生に会いに今回も参加しようと思います。</div><div><br /></div><div>日時：2012年4月14日（土）　17：30～20：00（17：00受付開始）</div><div>場所：日本外国特派員協会（The Foreign Correspondents' Club of Japan ）</div><div>　　　<a href="http://www.fccj.or.jp/">http://www.fccj.or.jp/</a></div><div>　　　東京・有楽町の電気ビル20階</div><div>会費：1人　9,000円</div><div>定員：120名</div><div>締切：2012年4月8日（日）</div><div><br /></div><div><br /></div><div><a href="http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html">http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html</a></div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/27 Lesson 20 Best Partnership (6)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>give insight into</div><div>straitlaced, regimented type</div><div>esprit de corps</div><div>employee-driven</div><div>speaking as someone who</div><div>live up to</div><div><br /></div><div>in the years ahead</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>Employees need to feel invested in their work, and see their jobs</div><div><br /></div><div><br /></div><div>Melinda Kinkaid mentioned the connection between employee</div><div>engagement, customer satisfaction and financial performance,</div><div>business can reap great rewards from a balance of these factors.</div><div><br /></div><div>We're a tight team and have a friendly collegial work environment.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>Our senior managers value our contributions and are flexible</div><div>enough to accommodate us when we take time off to pursue</div><div>professional development opportunities or even just to travel</div><div>and it heightens team morale.</div><div><br /></div><div>But my friend was run into its downside.</div><div><br /></div><div>実践ビジネス英語のディクテーションを公開されているTJさんのブログ</div><div>「ビジネス英語ディクテーション」からディクテーション部分を引用しました。</div><div>http://blogs.yahoo.co.jp/tjqfd020/63492694.html</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>invest in, 精力を使う</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you invest time or energy in something, you spend a lot of time or energy</div><div>on something that you consider to be useful or likely to be successful.</div><div><br /></div><div>ex) I would rather invest time in Rebecca than in the kitchen.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>drudgery, （単調でいやな）骨折り仕事</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>You use drudgery to refer to jobs and tasks which are boring or unpleasant</div><div>but which must be done.</div><div><br /></div><div>ex) People want to get away from the drudgery of their everyday lives.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>reap a reward, 報酬を得る</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div><br /></div><div>to get something, especially something good, as a result of what you have done</div><div><br /></div><div>reap the benefit/reward/profit (of something)</div><div><br /></div><div>ex) Those who do take risks often reap the rewards.</div><div><br /></div><div>http://www.ldoceonline.com/dictionary/reap</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>collegial, 同僚間に平等に与えられた権限を特徴とする</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>[ODE]</div><div><br /></div><div>relating to or involving shared responsibility, as among a group of colleagues</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>accommodate, 人の要求を受け入れる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>to accept someone's opinions and try to do what they want, especially when&nbsp;</div><div>their opinions or needs are different from yours:</div><div><br /></div><div>ex) We've made every effort to accommodate your point of view.</div><div><br /></div><div>http://www.ldoceonline.com/dictionary/accommodate</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>run into, （困難）にあう</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>= encounter</div><div><br /></div><div>If you run into problems or difficulties, you unexpectedly begin to experience them.</div><div><br /></div><div>ex) Wang agreed to sell IBM systems last year after it ran into financial problem.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>Employees need to feel invested in their work, and see their jobs</div><div><br /></div><div>Melinda Kinkaid mentioned the connection between employee</div><div>engagement, customer satisfaction and financial performance,</div><div>business can reap great rewards from a balance of these factors.</div><div><br /></div><div>We're a tight team and have a friendly collegial work environment.</div><div><br /></div><div>Our senior managers value our contributions and are flexible</div><div>enough to accommodate us when we take time off to pursue</div><div>professional development opportunities or even just to travel</div><div>and it heightens team morale.</div><div><br /></div><div>But my friend was run into its downside.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>give insight into, （人）に...をわからせる [...を見抜く洞察力を与える]</div><div>straitlaced, regimented type, 堅苦しくて厳しく管理されたタイプ</div><div>esprit de corps, 団体精神、団結心</div><div>employee-driven, 従業員が引っ張っていく</div><div>speaking as someone who, ...という経験を持った者として言わせていただければ</div><div>live up to, （期待、評判など）に応える[を裏切らない]</div><div>in the years ahead, これからも</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/25 Lesson 20 Best Partnership (4)★お風呂スピーカー★クラシック音楽が英語の学習効率を上げる</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012125-lesson-20-best-par.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.563</id>

    <published>2012-01-29T00:54:37Z</published>
    <updated>2012-01-29T01:00:59Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど以前、お風呂スピーカーという物を持っていて、MDプレーヤー...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="07: 英語学習ツール" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>以前、お風呂スピーカーという物を持っていて、MDプレーヤーで英語を</div><div>聞いていました。そのお風呂スピーカーも使わなくなり処分していまいました。</div><div><br /></div><div>最近、iPhoneをジップロックに入れてお風呂で聞いている人がいることを</div><div>知り、やってみましたら結構聞けました。</div><div><br /></div><div>お風呂は反響がいいです。</div><div>ただシャワーを使っているときは音はかき消されます。</div><div><br /></div><div>ご機嫌に聞いていたら長風呂になってしまい、スカイトークの時間に遅れて</div><div>しまいました。。あわてて裸でスカイプのコールを受ける始末。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>ジップロックでは不安という場合は、この製品あたりが安くて良さそうです。</div><div><br /></div><div>防水性能IP-X4相当の防水スピーカー『 防滴エッグスピーカー』 ピンク （X396-S2)</div><div>580円</div><div><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/B004CHQUSS/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/B004CHQUSS/?tag=englishbbss05-22</a></div><div><br /></div><div>ジップロックの場合は、iPhoneの操作ができますが、こういう入れ物に入れると</div><div>外から操作ができないのは難点です。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>クラシック音楽が英語の学習効率を上げるという記事がありました。</div><div><a href="http://www.shijyukukai.jp/news/?id=4378">http://www.shijyukukai.jp/news/?id=4378</a></div><div><br /></div><div>情報源はホンマでっかTVの脳科学者の澤口先生です。</div><div><br /></div><div>そういえば以前に、このメルマガでクラシックがいいという事を書きましたね。</div><div>フィリピンの先生のアドバイスでした。</div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110921-lesson-12-eat-well.html">http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110921-lesson-12-eat-well.html</a></div><div><br /></div> 


<a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%AB%E9%80%9A%E8%B2%A9-%E9%98%B2%E6%B0%B4%E6%80%A7%E8%83%BDIP-X4%E7%9B%B8%E5%BD%93%E3%81%AE%E9%98%B2%E6%B0%B4%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%80%8E-%E9%98%B2%E6%BB%B4%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%80%8F-%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%AF-%EF%BC%88X396-S2/dp/B004CHQUSS%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3DB004CHQUSS" target="_top">防水性能IP-X4相当の防水スピーカー『 防滴エッグスピーカー』 ピンク （X396-S2)</a><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%AB%E9%80%9A%E8%B2%A9-%E9%98%B2%E6%B0%B4%E6%80%A7%E8%83%BDIP-X4%E7%9B%B8%E5%BD%93%E3%81%AE%E9%98%B2%E6%B0%B4%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%80%8E-%E9%98%B2%E6%BB%B4%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%80%8F-%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%AF-%EF%BC%88X396-S2/dp/B004CHQUSS%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3DB004CHQUSS" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41IHqKEOsQL.jpg" alt="防水性能IP-X4相当の防水スピーカー『 防滴エッグスピーカー』 ピンク （X396-S2)" border="0" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=englishbbss05-22&l=ur2&o=9" width="1" height="1" style="border: none;" alt="" />
]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/25 Lesson 20 Best Partnership (4)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>daily grind</div><div>feel exploited and &nbsp;trapped in one's job</div><div>takeaway from</div><div>back on track</div><div>on-the-ball</div><div>empower</div><div><br /></div><div>latitude</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>Experience has taught us that competent employees will almost always</div><div>do the right thing.</div><div><br /></div><div>I've always been impressed by how your staffers are real self-starters.</div><div><br /></div><div>They don't look over their shoulders waiting to be told what to do.</div><div><br /></div><div>Another positive feature of B&amp;M's corporate culture is the company's</div><div>much talked-about volunteer program.</div><div><br /></div><div>We launched that program a few years ago as part of our ongoing effort</div><div>to create a "feel-good" attitude among our employees.</div><div><br /></div><div>We allow employees free time to do volunteer work in the community</div><div>without getting their paychecks docked.</div><div><br /></div><div>That's something in which we take great pride as well.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Experience has taught us that, 私たちは経験から...ということを学んだ。</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>We've learned from experience that</div><div>Our experience has been that</div><div>ともいえます。（ヘザーさんの解説より）</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>self-starter, 自発的な人、自ら進んで行動する人</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>[ODE]</div><div>a person who is sufficiently motivated or ambitious to work on their own</div><div>initiative without needing direction.</div><div><br /></div><div>order taker (注文取り、御用聞き)は逆の意味です。（ヘザーさんの解説より）</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>look over one's shoulder, びくびくする</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you say that someone is looking over their shoulder, you mean that they</div><div>feel anxious all the time about what someone may do to them.</div><div><br /></div><div>ex) When a company keeps making people redundant, those who are left</div><div>behind might start looking over their shoulder.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>much talked-about, よく話題になる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>こんな使い方です。</div><div><br /></div><div>Here's Apple's much talked about clip from yesterday's education event at NYC</div><div>http://www.firstain.com/index.php/2012/01/20/apple-education-event-video/</div><div><br /></div><div>Much-talked about love affairs of Bollywood couples in 2011</div><div>http://entertainment.oneindia.in/bollywood/features/2011/much-talked-love-affair-bollywood-couple-2011-191211.html</div><div><br /></div><div>the talk of the nation / town / company で、「評判である」という意味です。</div><div>（ヘザーさんの解説より）</div><div><br /></div><div>NPRにTalk of the Nationという番組があります。</div><div>http://www.npr.org/programs/talk-of-the-nation/</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>"feel-good" attitude, 「人を心地よくさせる」ような態度、「満足感を得る」よう</div><div>な姿勢</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>feel-good</div><div><br /></div><div>[ODE]</div><div>causing a feeling of happiness and well-being.</div><div><br /></div><div>ex) a feel-good movie</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>We allow employees free time to do volunteer work, ボランティア活動をする時間</div><div>を従業員に与えています</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>すこし構文で悩んだのですが、このallowは「&lt;人に&gt;&lt;時間やお金を&gt;与える」</div><div>という意味ですね。</div><div><br /></div><div>allow + 目 + 目</div><div><br /></div><div>ex) He allows his son 30 pounds a month.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>get one's paycheck docked, 給料を差し引かれる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you dock someone's wages or money, you take some of the money away.</div><div>If you dock someone points in a contest, you take away some of the points</div><div>that they have.</div><div><br /></div><div>ex) He threatens to dock her fee.</div><div><br /></div><div>ペナルティとして給料から差し引かれるという意味。（ヘザーさんの解説より）</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>take pride in, 誇りに思っている</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>be proud ofとの違いは何でしょうか？ 杉田先生は言い換えることができると</div><div>放送でおっしゃっていましたが。</div><div><br /></div><div>このサイトによると</div><div>http://alcom.alc.co.jp/questions/show/12229　アルコム</div><div><br /></div><div>take pride in は「習慣としてやっていること、日常として当たり前になってい</div><div>こと」</div><div><br /></div><div>be proud ofは「特定なもの、そのとき起きたこと」に使うそうです。</div><div><br /></div><div>I'm proud of you.&nbsp;</div><div>は、確かに習慣ではないですね。</div><div><br /></div><div>pride oneself onで　「...を誇りに思う」という意味もあります。</div><div>（ヘザーさんの解説より）</div><div><br /></div><div>ex) Smith prides himself on being able to organize his own life.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>Experience has taught us that competent employees will almost always</div><div>do the right thing.</div><div><br /></div><div>I've always been impressed by how your staffers are real self-starters.</div><div><br /></div><div>They don't look over their shoulders waiting to be told what to do.</div><div><br /></div><div>Another positive feature of B&amp;M's corporate culture is the company's</div><div>much talked-about volunteer program.</div><div><br /></div><div>We launched that program a few years ago as part of our ongoing effort</div><div>to create a "feel-good" attitude among our employees.</div><div><br /></div><div>We allow employees free time to do volunteer work in the community</div><div>without getting their paychecks docked.</div><div><br /></div><div>That's something in which we take great pride as well.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>daily grind, 毎日の決まりきった仕事</div><div>feel exploited and &nbsp;trapped in one's job, 自分が利用されて仕事で身動きがとれな</div><div>いと感じる</div><div>takeaway from, ...から学んだこと</div><div>back on track, 再び軌道に乗って</div><div>on-the-ball, 頭の切れる、鋭い、有能な</div><div>empower, 権限[自由裁量権]を与える、自立する力を与える</div><div><br /></div><div>latitude, （行動、思想などの）自由[許容範囲、自由裁量]</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/20 Lesson 20 Best Partnership (3)★ラジカセ★洋書</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012120-lesson-20-best-par.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.562</id>

    <published>2012-01-27T14:30:37Z</published>
    <updated>2012-01-27T14:32:32Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど昔、ラジオを録音したり、CDを録音したりするのにラジカセと...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>昔、ラジオを録音したり、CDを録音したりするのにラジカセというものがあり</div><div>ました。</div><div><br /></div><div>時代と共にカセットテープはMDになり、MDラジカセになりました。</div><div>これは私も持っていました。</div><div><br /></div><div>今のラジカセ事情はどうなっているのでしょうか？？</div><div><br /></div><div>CDラジカセ的な製品ジャンルはあるのでしょうか。</div><div>録音機能があるとすれば、ハードディスクかメモリーが入っているのでしょうか。</div><div><br /></div><div>もちろん、ラジオサーバーとか、トークマスターとかマニアックな物もありますが。</div><div><br /></div><div>ソニーのサイトを見てみると、ＣＤラジオ　メモリーレコーダーというのが</div><div>最新機種のようです。</div><div><br /></div><div>ヤマハにはiPhoneが接続できる機種もありました。</div><div><br /></div><div>時代は変わっています。。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>洋書を読んでいる話です。136ページまで来ましたが、まだ150ページはあります。</div><div>帰宅途中にカフェで読んだりしていますが、進まない。。</div><div>知らない単語を読み飛ばすことはできるようにはなりつつありますが、</div><div>文章の意味もよくわからないことも多々あり。</div><div>欲求不満がたまります。</div><div><br /></div> 


<a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%82%BD%E3%83%8B%E3%83%BC-ZS-R110CP-CD%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA-%E3%83%A1%E3%83%A2%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC/dp/B005WZ2CA4%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3DB005WZ2CA4" target="_top">ソニー CDラジオ メモリーレコーダー ZS-R110CP</a><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%82%BD%E3%83%8B%E3%83%BC-ZS-R110CP-CD%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA-%E3%83%A1%E3%83%A2%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%AC%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%BC/dp/B005WZ2CA4%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3DB005WZ2CA4" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Awsu7vtpL.jpg" alt="ソニー CDラジオ メモリーレコーダー ZS-R110CP" border="0" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=englishbbss05-22&amp;l=ur2&amp;o=9" width="1" height="1" style="border: none;" alt="" />
]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/20 Lesson 20 Best Partnership (3)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>premium</div><div>spark</div><div>line of work</div><div>engender creativity</div><div>You don't have to be a genius to realize that</div><div>The feeling is mutual.</div><div><br /></div><div>wage slave</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>If you see your job as just a daily grind, you're not likely to think out of the box</div><div>and come up with new ideas.</div><div><br /></div><div>Their employees feel exploited and trapped in their jobs, and so they're not</div><div>motivated to help the organization succeed.</div><div><br /></div><div>It's the truly smart businesspeople who have grasped one of the biggest</div><div>takeaways from the recession.</div><div><br /></div><div>With the economy back on track, the companies that are growing are those&nbsp;</div><div>with happy workers, on-the-ball executives and sound fiscal management.</div><div><br /></div><div>At the top of our list is empowering our staff.</div><div><br /></div><div>People who work with us are given a lot of latitude in deciding how to deal</div><div>with issues as they come up.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>daily grind, 毎日の決まりきった仕事</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you refer to routine tasks or activities as the grind, you mean they are boring</div><div>and take up a lot of time and effort. [INFORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) The daily grind of government is done by Her Majesty's Civil Service.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>feel exploited and &nbsp;trapped in one's job, 自分が利用されて仕事で身動きがとれな</div><div>いと感じる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you say that someone is exploiting you, you think that they are treating you</div><div>unfairly by using your work or ideas and giving you very little in return.</div><div><br /></div><div>ex) the plight of the exploited sugar cane workers.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>takeaway from, ...から学んだこと</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>A takeaway is hot cooked food that you buy from a shop or restaurant and</div><div>eat somewhere else. [BRIT]</div><div><br /></div><div>いわゆる、テイクアウトの意味しか見つかりません。</div><div>店からお持ち帰りにする＝学んだこと　という連想なのでしょうか。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>back on track, 再び軌道に乗って</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If someone or something is on track, they are acting or progressing in a way</div><div>that is likely to result in success.</div><div><br /></div><div>ex) It may take some time to get the British economy back on track.</div><div><br /></div><div>back on trackは会議中に話題を元に戻すときにも次のように使えます。</div><div><br /></div><div>(I'm sorry but) let's get back on track.</div><div>（スカイトーク教材 Business Intermediate Lesson 7 Meeting 5より引用）</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>on-the-ball, 頭の切れる、鋭い、有能な</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you describe someone as on the ball, you mean that they are alert and deal</div><div>with things in an intelligent way.</div><div><br /></div><div>ex) Some clubs struggle in their attempts to raise money. A few are on the</div><div>ball and make a throughly professional job of it.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>empower, 権限[自由裁量権]を与える、自立する力を与える</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>To empower someone means to give them he means to achieve something,&nbsp;</div><div>for example to become stronger or more successful.</div><div><br /></div><div>ex) What I'm trying to do is to empower people, to give them ways to help</div><div>them get well.</div><div><br /></div><div>名詞形はempowermentです。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>latitude, （行動、思想などの）自由[許容範囲、自由裁量]</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Latitude is freedom to choose the way in which you do something. [FORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) He would be given every latitude in forming a new government.</div><div><br /></div><div>leewayが同意語です。</div><div><br /></div><div>latitudeは「緯度」でもあります。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>If you see your job as just a daily grind, you're not likely to think out of the box</div><div>and come up with new ideas.</div><div><br /></div><div>Their employees feel exploited and trapped in their jobs, and so they're not</div><div>motivated to help the organization succeed.</div><div><br /></div><div>It's the truly smart businesspeople who have grasped one of the biggest</div><div>takeaways from the recession.</div><div><br /></div><div>With the economy back on track, the companies that are growing are those&nbsp;</div><div>with happy workers, on-the-ball executives and sound fiscal management.</div><div><br /></div><div>At the top of our list is empowering our staff.</div><div><br /></div><div>People who work with us are given a lot of latitude in deciding how to deal</div><div>with issues as they come up.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>premium, 重視</div><div>spark, 引き起こす、もたらす</div><div>line of work, 職業、業種</div><div>engender creativity, 創造力[創造性]を生み出す</div><div>You don't have to be a genius to realize that, ...ということはだれにでもわかる&nbsp;</div><div>The feeling is mutual. その思いはお互い様です。こちらもそうです。</div><div><br /></div><div>wage slave, 賃金を得るためだけに働く人、賃金の奴隷</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/19 Lesson 20 Best Partnership (2)★洋書勉強会★英会話ワンポイントレッスン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012119-lesson-20-best-par.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.561</id>

    <published>2012-01-25T14:59:33Z</published>
    <updated>2012-01-25T15:01:25Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど会社の勉強会のために洋書を読んでいます。今日、その勉強会の...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="06: 英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>会社の勉強会のために洋書を読んでいます。今日、その勉強会の第1回が</div><div>ありましたが、90ページほどしか読めていない状態で臨みました。</div><div><br /></div><div>7人の参加者の中で、2人はkindle版を読んでいました。iPadとiPhoneで。</div><div>私はなにげにハードカバーを買っていました。</div><div><br /></div><div>しまったー。kindle持っているのに紙の本を買ってしまったー。</div><div>kindleなら辞書も引きやすいのに、なんたること。</div><div>最近kindleにご無沙汰なので存在を忘れていました。</div><div><br /></div><div>参加者の中で海外生活が長い人がいて4日で読み終えたとのこと。</div><div>本を早く読むコツを聞いたところ、「多くの本を読むこと」だそう。</div><div>「表現が学べる」「読むことでスピーキングやリスニングも良くなる」とのこと。</div><div><br /></div><div>もっと洋書読も！</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>英会話ワンポイントレッスン というサイトです。</div><div><a href="http://allankenglish.blogspot.com/">http://allankenglish.blogspot.com/</a></div><div><br /></div><div>毎日2分程度の音声で英会話フレーズを解説しています。</div><div>すでに1000を超えるフレーズがアップされています。</div><div>すごく大量です。</div><div>音声はpodcastにも登録できます。</div><div>作者はアランＫさんです。</div><div>サイトには音声のテキストも載っているという丁寧さです。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/19 Lesson 20 Best Partnership (2)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>principal</div><div>inaugural recipient</div><div>hear firsthand from</div><div>be bowled over</div><div>justly</div><div>be famed</div><div>hear no end of good things about</div><div>firm conviction</div><div><br /></div><div>false modesty</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>Another is the high premium that the firm places on client relationships.</div><div><br /></div><div>It sparks innovation, which is a vital part of a healthy corporate culture.</div><div><br /></div><div>Especially in our line of work.</div><div><br /></div><div>We place a premium on ensuring we have an atmosphere that engender creativity.</div><div><br /></div><div>You don't have to be a genius to realize that creating a great place to work</div><div>makes a tremendous difference in the success of a business.</div><div><br /></div><div>The feeling is mutual.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>premium, 重視</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you place a high premium on a quality or characteristic or put a high</div><div>premium on it, you regard it as very important.</div><div><br /></div><div>ex) They put a high premium on prevention and primary care.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>spark, 引き起こす、もたらす</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If one thing sparks another, the first thing cause the second thing to start</div><div>happening.</div><div><br /></div><div>ex) The proposals are expected to spark heated debate.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>line of work, 職業、業種</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Your line of business or work is the kind of work that you do.</div><div><br /></div><div>ex) In my line of work I often get home too late for dinner.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>engender creativity, 創造力[創造性]を生み出す</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If someone or something engenders a particular feeling, atmosphere, or</div><div>situation, they cause it to occur. [FORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) It helps engender a sense of common humanity.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>You don't have to be a genius to realize that, ...ということはだれにでもわかる&nbsp;</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>You don't have to be a rocket scientist to...　も類似表現です。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>The feeling is mutual. その思いはお互い様です。こちらもそうです。</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>We feel the same way. という意味。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>wage slave, 賃金を得るためだけに働く人、賃金の奴隷</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>Another is the high premium that the firm places on client relationships.</div><div><br /></div><div>It sparks innovation, which is a vital part of a healthy corporate culture.</div><div><br /></div><div>Especially in our line of work.</div><div><br /></div><div>We place a premium on ensuring we have an atmosphere that engender creativity.</div><div><br /></div><div>You don't have to be a genius to realize that creating a great place to work</div><div>makes a tremendous difference in the success of a business.</div><div><br /></div><div>The feeling is mutual.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>principal, （共同経営事業などの）経営者、主債務者</div><div>inaugural recipient, 初開催での受賞者</div><div>hear firsthand from, ...から直接話を聞く</div><div>be bowled over, びっくりしている、圧倒されている</div><div>justly, 当然のことながら</div><div>be famed, 有名な</div><div>hear no end of good things about, ...についてよいことをたくさん聞く</div><div>firm conviction, 固い信念</div><div>false modesty, 謙虚なふり、嘘っぽい謙虚</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/18 Lesson 20 Best Partnership (1)★メルマガ創刊丸7年です★NHK ニュースで英会話のサイトは秀逸</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012118-lesson-20-best-par.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.560</id>

    <published>2012-01-23T13:30:56Z</published>
    <updated>2012-01-23T13:32:42Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど2005年1月21日は本メルマガ創刊日ですので、メルマガ創...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="07: 英語学習ツール" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>2005年1月21日は本メルマガ創刊日ですので、メルマガ創刊丸7年です。</div><div><br /></div><div>石の上にも3年を超えた頃からメルマガ執筆が生活の一部となりました。</div><div><br /></div><div>ひまつぶしにどれほどの時間がかかったのかを考えてみます。</div><div>メルマガ1回分につき少なくとも1時間はかけているので、</div><div>7年×年間24レッスン×週6回×1時間＝1008時間</div><div><br /></div><div>この1000時間のコストですが、時給1000円はいただきたい（なぜ？）</div><div>ということで×1000円で、なんと100万円。</div><div><br /></div><div>リターンを英語力の伸びで測ると、</div><div>TOEICでは905→960(最新では930)で、55点アップ。</div><div>1点あたりざっくり2万円。こんな計算でOK？</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>NHK ニュースで英会話のサイトです。</div><div><a href="http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi">http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi</a></div><div><br /></div><div>動画でNHK国際放送のニュースが見れ、</div><div>英文スクリプトと日本語訳が見れ、</div><div>ニュースの読み直し音声があり、かつ、速度が二段階用意され、</div><div>単語やセンテンスの学習機能があります。</div><div>コンテンツは毎日更新されます。</div><div><br /></div><div>すごく良くできたサイトだと思います。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/18 Lesson 20 Best Partnership (1)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>put the kibosh on something</div><div>unwind</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>Marc is a principal in Berger &amp; Mars, a public relations firm based here in</div><div>Chicago.</div><div><br /></div><div>Great Lakes has chosen B&amp;M as the inaugural recipient of its "best partnership"</div><div>award.</div><div><br /></div><div>I thought this would be a good opportunity for you folks to hear firsthand</div><div>from Marc about B&amp;M's highly successful business strategy.</div><div><br /></div><div>We're quite bowled over at receiving this award.</div><div><br /></div><div>B&amp;M is justly famed as one of the best local companies to work for.</div><div><br /></div><div>I've heard no end of good things about your firm.</div><div><br /></div><div>It's our firm conviction that creating a great place to work and ensuring good&nbsp;</div><div>employee morale are crucial elements in the success of a business.</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>principal, （共同経営事業などの）経営者、主債務者</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>The principal of a school of a college, is the person in charge of the school</div><div>or college.</div><div><br /></div><div>ex) Donald King is the principal of Dartmouth High School.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>inaugural recipient, 初開催での受賞者</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>An inaugural meeting or speech is the first meeting of a new organization or</div><div>the first speech by the new leader of an organization or a country.</div><div><br /></div><div>ex) In his inaugural address, the President appealed for national unity.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>hear firsthand from, ...から直接話を聞く</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>First hand information or experience is gained or learned directly, rather than</div><div>from other people or from books.</div><div><br /></div><div>ex) School trips give children firsthand experience not available</div><div>in the classroom.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>be bowled over, びっくりしている、圧倒されている</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you are bowled over by someone or something, you are very impressed or</div><div>deeply affected by them because they are so surprising, different, or exciting.</div><div><br /></div><div>ex) I was bolwed over by the beauty of Malawi.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>justly, 当然のことながら</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>You use justly to show that you approve of someone's attitude towards&nbsp;</div><div>something, because it seems to be based on truth or reality.</div><div><br /></div><div>ex) Australians are justly proud of their native wildlife.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>be famed, 有名な</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If people, places, or things are famed, for a particular thing, they are very</div><div>well known for it.</div><div><br /></div><div>ex) The city is famed for its outdoor restaurants.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>hear no end of good things about, ...についてよいことをたくさん聞く</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>No end means a lot. [INFORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) Teachers inform me that Tracy's behaviour has improved no end.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>firm conviction, 固い信念</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>A conviction is a strong belief or opinion.</div><div><br /></div><div>ex) It is our firm conviction that a step forward has been taken.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>false modesty, 謙虚なふり、嘘っぽい謙虚</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>Marc is a principal in Berger &amp; Mars, a public relations firm based here in</div><div>Chicago.</div><div><br /></div><div>Great Lakes has chosen B&amp;M as the inaugural recipient of its "best partnership"</div><div>award.</div><div><br /></div><div>I thought this would be a good opportunity for you folks to hear firsthand</div><div>from Marc about B&amp;M's highly successful business strategy.</div><div><br /></div><div>We're quite bowled over at receiving this award.</div><div><br /></div><div>B&amp;M is justly famed as one of the best local companies to work for.</div><div><br /></div><div>I've heard no end of good things about your firm.</div><div><br /></div><div>It's our firm conviction that creating a great place to work and ensuring good&nbsp;</div><div>employee morale are crucial elements in the success of a business.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>put the kibosh on something, （計画を）だめにする、妨げる</div><div>unwind, くつろぐ&nbsp;</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/13 Lesson 19 Ban on Laptop (6)★英語学習についてのustream★新・英語で語る日本事情</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012113-lesson-19-ban-on-l.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.559</id>

    <published>2012-01-21T12:23:54Z</published>
    <updated>2012-01-21T12:26:17Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど1/22 21:00から英語学習についてのustreamが...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="05: 英語学習本の紹介" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>1/22 21:00から英語学習についてのustreamがあります。見ようと思います。</div><div><a href="http://blog.livedoor.jp/akanesato/archives/51324959.html">http://blog.livedoor.jp/akanesato/archives/51324959.html</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>NHK教育テレビ「トラッドジャパン」講師の江口裕之先生によるロングセラー教材が</div><div>全面リニューアルした「新・英語で語る日本事情」を入手しました。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>CDが2枚付きで2000円（税別）となっています。</div><div><br /></div><div>改訂のポイント！としては</div><div>　世界でも評価の高いポップカルチャーの章を新設。「コスプレ」「ヴィジュアル系」</div><div>　「メイドカフェ」といったキーワードを交えながら、最新の日本文化を紹介。「草食系</div><div>　男子／肉食系女子」「ガラパゴス症候群」など、変わりつつある日本人の内面について</div><div>　も取り上げています。</div><div>とのことです。</div><div><br /></div><div>オンライン英会話でフィリピンの先生の日本事情を説明する機会がままあるのですが、</div><div>まあ、説明できていません。この本で少しでも説明できるようになっておきたいです。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>新・英語で語る日本事情</div><div><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4789014266/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/4789014266/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a></div><div><br /></div> 


<a href="http://www.amazon.co.jp/%E6%96%B0%E3%83%BB%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E8%AA%9E%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%8B%E6%83%85-%E6%B1%9F%E5%8F%A3%E8%A3%95%E4%B9%8B/dp/4789014266%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4789014266" target="_top">新・英語で語る日本事情</a><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/%E6%96%B0%E3%83%BB%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E8%AA%9E%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%8B%E6%83%85-%E6%B1%9F%E5%8F%A3%E8%A3%95%E4%B9%8B/dp/4789014266%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4789014266" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51mHEwzb4-L.jpg" alt="新・英語で語る日本事情" border="0" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=englishbbss05-22&l=ur2&o=9" width="1" height="1" style="border: none;" alt="" />
]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/13 Lesson 19 Ban on Laptop (6)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>downtime</div><div>psychic</div><div>run the risk of</div><div>insidious</div><div>immediacy</div><div>sleek efficiency</div><div>false intimacy</div><div>not necessarily for the better</div><div>eminent</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>It's no wonder the Great Lakes' CEO became so angry at the recent meeting and decided to put the kibosh on laptops.</div><div><br /></div><div>The sudden change from wired to unwired made him easier for him to unwind.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>実践ビジネス英語のディクテーションを公開されているkimonoさんのブログ</div><div>「英会話講師のお気楽日記」からディクテーション部分を引用しました。</div><div>http://blogs.yahoo.co.jp/kimonodekabuki/52446265.html</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>put the kibosh on something, （計画を）だめにする、妨げる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If someone puts the kibosh on something, they prevent it from happening,</div><div>continuing, or being successful.</div><div><br /></div><div>ex) The export boom has also put the kibosh, once and for all, on the old belief</div><div>that the American economy is relatively self-sufficient.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>unwind, くつろぐ</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>When you unwind, you relax after you have done something that makes you</div><div>tense or tired.</div><div><br /></div><div>ex) It helps them to unwind after a busy day at work.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>It's no wonder the Great Lakes' CEO became so angry at the recent meeting and decided to put the kibosh on laptops.</div><div><br /></div><div>The sudden change from wired to unwired made him easier for him to unwind.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>downtime, ダウンタイム、休息時間、のんびりする時間</div><div>psychic, 精神の、心理的な</div><div>run the risk of, ...の危険がある[を冒す]&nbsp;</div><div>insidious, 徐々にむしばむ、じわじわこたえる、やっかいな</div><div>immediacy, 直接性、即時性</div><div>sleek efficiency, 見た目の効率</div><div>false intimacy, 見せかけの親近感</div><div>not necessarily for the better, 必ずしもよい方向へとは限らない</div><div>eminent, 優れた、卓越した</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/12 Lesson 19 Ban on Laptop (5)★てんやクーポンゲットなるか★忙しい人ほど伸びるという理論</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012112-lesson-19-ban-on-l.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.558</id>

    <published>2012-01-19T15:13:26Z</published>
    <updated>2012-01-19T15:15:08Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなどクーポン欲しさにてんやなうとつぶやいてしまいました。写真付...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>クーポン欲しさにてんやなうとつぶやいてしまいました。</div><div>写真付きでつぶやくとクーポンが当たるかもしれないですよ。</div><div><br /></div><div><a href="https://twitter.com/#!/honda_yoshinori/status/159268035193077760">https://twitter.com/#!/honda_yoshinori/status/159268035193077760</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>前回、時間のない中で洋書をとばし読みしている件を書きました。</div><div>これは一般の英語学習にも当てはまるのだと思います。</div><div><br /></div><div>学習する時間が無限にあると思って行う学習では、枝葉末節にこだわってしまい</div><div>がち。一方、期限が決まっている場合は枝葉末節にこだわれないため、本質的</div><div>部分のみをやらざるを得ない。そのため学習に費やした時間と効果の割合で</div><div>考えると非常によいものになる。このようなことはいえないでしょうか。</div><div><br /></div><div>楽しくやるのが目的ならば、時間に関する費用対効果などは考えなくてもよい</div><div>ともいえますが、限られた時間の中で成果を上げる必要もあるケースもある</div><div>でしょう。その方が結果として高い位置まで上ることができる。そういうこと</div><div>があるかもしれません。</div><div><br /></div><div>資格試験などは期限の決まった目標のの一つかもしれませんね。</div><div>そうそう、先月受けたTOEIC、30点ダウンでした。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/12 Lesson 19 Ban on Laptop (5)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>wake-up call</div><div>wean oneself from</div><div>verboten</div><div>take off in a big way</div><div>trawl through the Internet</div><div>verbatim</div><div>umbilically connected to</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>We all need some downtime to recharge our psychic batteries.</div><div><br /></div><div>People who stay wired all the time also run the risk of damaging their&nbsp;</div><div>relationships with family and friends in the real world.</div><div><br /></div><div>That relates to an even more insidious effect of this kind of virtual addiction.</div><div><br /></div><div>The immediacy of the Web, the sleek efficiency of smartphones and the false</div><div>intimacy of online chat rooms can change your core self-image, and not&nbsp;</div><div>necessarily for the better.</div><div><br /></div><div>All of this makes eminent sense.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>downtime, ダウンタイム、休息時間、のんびりする時間</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Downtime is time when people are not working. [mainly AM]</div><div><br /></div><div>ex) Downtime in Hollywood can cost a lot of money.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>psychic, 精神の、心理的な</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Psychic means relating to the mind rather than the body. [FORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) These truths cause individuals much psychic pain.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>run the risk of, ...の危険がある[を冒す]&nbsp;</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you run the risk of doing or experiencing something undesirable, you do</div><div>something knowing that the undesirable thing might happen as a result.</div><div><br /></div><div>ex) The officers had run the risk of being dismissed.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>insidious, 徐々にむしばむ、じわじわこたえる、やっかいな</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Something that is insidious is unpleasant or dangerous and develops</div><div>gradually without being noticed.</div><div><br /></div><div>ex) The changes are invidious, and will not produce a noticeable effect</div><div>for 15 to 20 years.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>immediacy, 直接性、即時性</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>The immediacy of an event or situation is the quality that it has which makes it</div><div>seem important or exciting because it is happening at the present time.</div><div><br /></div><div>ex) Do they understand the severity and the immediacy of the crisis that's</div><div>facing timber workers?</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>sleek efficiency, 見た目の効率</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>sleekは、なめらかな、という意味かと思っていましたが、以下のような意味が</div><div>見つかりました。</div><div><br /></div><div>(often disapproving) (of a person) looking rich, and dressed in elegant and&nbsp;</div><div>expensive clothes</div><div><br /></div><div>ex) a sleek and ambitious politician</div><div>ex) sleek businessmen</div><div><br /></div><div>「金持ちのように見え、豪華に着飾っている」ということなので、</div><div>見た目のことを言っているのでしょう。</div><div><br /></div><div>http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/sleek</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>false intimacy, 見せかけの親近感</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Intimacy between two people is a very close personal relationship between</div><div>them.</div><div><br /></div><div>ex) a means of achieving intimacy with another person.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>not necessarily for the better, 必ずしもよい方向へとは限らない</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something changes for the better, it improves.</div><div><br /></div><div>ex) He dreams of changing the world for the better.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>eminent, 優れた、卓越した</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>An eminent person is well-known and respected, especially because they are&nbsp;</div><div>good at their profession.</div><div><br /></div><div>ex) an eminent scientist</div><div><br /></div><div>この定義は「人として優れている」ということですが、人以外にも使えます。</div><div><br /></div><div>eminent good sense 際だった良識</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>We all need some downtime to recharge our psychic batteries.</div><div><br /></div><div>People who stay wired all the time also run the risk of damaging their&nbsp;</div><div>relationships with family and friends in the real world.</div><div><br /></div><div>That relates to an even more insidious effect of this kind of virtual addiction.</div><div><br /></div><div>The immediacy of the Web, the sleek efficiency of smartphones and the false</div><div>intimacy of online chat rooms can change your core self-image, and not&nbsp;</div><div>necessarily for the better.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>wake-up call, （現実に対して）目を覚まさせる出来事、警鐘、注意を即すもの&nbsp;</div><div>wean oneself from, （徐々に）...をやめる、...への依存から脱する</div><div>verboten, 禁じられた</div><div>take off in a big way, 急にすごく人気が出る、急速に広まる</div><div>trawl through the Internet, インターネットで調べる</div><div>verbatim, 一言一句そのままに</div><div>umbilically connected to, ...につながって離れられない</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/1/11 Lesson 19 Ban on Laptop (4)★自分のアタマで考えよう★洋書</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-2012111-lesson-19-ban-on-l.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.557</id>

    <published>2012-01-16T15:33:07Z</published>
    <updated>2012-01-16T15:35:19Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなどちきりんさんの「自分のアタマで考えよう」を読みました。大量...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="11:読書" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>ちきりんさんの「自分のアタマで考えよう」を読みました。</div><div><br /></div><div>大量の情報にさらされている現代人にとって情報に溺れないようにするために必</div><div>要なことは「思考」するということです。この「思考」とは何であるか。データ</div><div>をそのまま理解せずに、なぜそうなったのか、今後はどうなるのかを自分で考え</div><div>ることだとちきりんさんはいいます。</div><div><br /></div><div>本書の前半はいわゆる論理思考についてです。知っていることも多かったですが、</div><div>グラフの書き方で見えるものが変わるという9章や、終章の「思考の棚」の考え</div><div>方が興味深いです。婚活女子のシンプルな判断基準も興味深い！</div><div><br /></div><div>本書に書かれている仮説思考はものの本に書かれてありますが、いかにそれを自</div><div>分のものにするかが問題なのです。ちきりんさんは日々ブログでその思考を披露</div><div>しているわけで、見習いたいものです。</div><div><br /></div><div>自分のアタマで考えよう</div><div><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4478017034/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/4478017034/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>仕事で洋書を一冊読まなければならなくなりました。時間的にあまり余裕がない</div><div>ので必死に読んでいます。時間がないのでわからない単語を調べている余裕は</div><div>ありません。意味が多少わからなくても読み進めるしかないのです。</div><div><br /></div><div>そのうちに、読み飛ばしてもよい部分というのがあることに気づいてきました。</div><div>たとえ話をしているようの部分は理解できなくても本筋には影響がないのです。</div><div>また、重要な概念はあとで繰り返し説明されるので、枝葉末節にこだわること</div><div>はないのです。</div><div><br /></div><div>1日10ページを目標に年末あたりから読む計画でしたが、サボったこともあり、</div><div>ペースをさらに上げる必要があります。</div><div><br /></div><div>一週間に500から1000ページは読めないと海外で専門職としては働けないという</div><div>ツイートを@May_Romaさんが下記のようにしています。</div><div>道は遠い。。。</div><div><br /></div><div>https://twitter.com/#!/May_Roma/status/158345711740657664</div><div><br /></div> 


<a href="http://www.amazon.co.jp/%E8%87%AA%E5%88%86%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%82%BF%E3%83%9E%E3%81%A7%E8%80%83%E3%81%88%E3%82%88%E3%81%86-%E3%81%A1%E3%81%8D%E3%82%8A%E3%82%93/dp/4478017034%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4478017034" target="_top">自分のアタマで考えよう</a><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/%E8%87%AA%E5%88%86%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%82%BF%E3%83%9E%E3%81%A7%E8%80%83%E3%81%88%E3%82%88%E3%81%86-%E3%81%A1%E3%81%8D%E3%82%8A%E3%82%93/dp/4478017034%3FSubscriptionId%3D15SMZCTB9V8NGR2TW082%26tag%3Denglishbbss05-22%26linkCode%3Dxm2%26camp%3D2025%26creative%3D165953%26creativeASIN%3D4478017034" target="_top"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51-9XYcXd8L.jpg" alt="自分のアタマで考えよう" border="0" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=englishbbss05-22&l=ur2&o=9" width="1" height="1" style="border: none;" alt="" />
]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2012/1/11 Lesson 19 Ban on Laptop (4)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>freeze in liquid nitrogen</div><div>shatter</div><div>stunned</div><div>striking</div><div>be sorely tempted to</div><div>take rash action</div><div>have (got) one's nose in</div><div>be oblivious to</div><div>grade</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>It was a real wake-up call for them.</div><div><br /></div><div>Some of them have managed to wean themselves from their devices</div><div>and are now getting better grades.</div><div><br /></div><div>The campaign to declare laptops verboten in the classroom has also</div><div>taken off in a big way at law schools around the country.</div><div><br /></div><div>The problem isn't so much one of students trawling through the Internet</div><div>on their computers, as it is students who merely type verbatim into their</div><div>laptops what the professor is saying.</div><div><br /></div><div>Some people seem umbilically connected to their digital devices.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>wake-up call, （現実に対して）目を覚まさせる出来事、警鐘、注意を即すもの&nbsp;</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you say that something is a wake-up call to a person or group of people,</div><div>you mean that it will make them notice something and start to take action.</div><div><br /></div><div>ex) The Ambassador said he hoped the statement would serve as a wake-up</div><div>call to the government.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>wean oneself from, （徐々に）...をやめる、...への依存から脱する</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you wean someone off a habit or someone they like, you gradually make them</div><div>stop doing it or liking it, especially when you think is bad for them.</div><div><br /></div><div>ex) I'm two years since I've seen Iain. I'm still trying to wean myself off him</div><div>it's hard.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>verboten, 禁じられた</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>[ODE]</div><div>forbidden, especially by an authority</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>take off in a big way, 急にすごく人気が出る、急速に広まる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something such as a product, an activity, or someone's career takes off,</div><div>it suddenly becomes very successful.</div><div><br /></div><div>ex) In 1944, he met Edith Piaf, and his career took off.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>trawl through the Internet, インターネットで調べる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you trawl through a large number of similar things, you search through them</div><div>looking for something that you want or something that is suitable for a</div><div>particular propose. [BRIT]</div><div><br /></div><div>ex) A team of officers is trawling through the recodes of thousands of petty</div><div>thieves.</div><div><br /></div><div>「トロール漁」という意味もあります。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>verbatim, 一言一句そのままに</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you repeat something verbatim, you use exactly the same words as were used</div><div>originally.</div><div><br /></div><div>ex) The President's speeches are regularly reproduced verbatim in the</div><div>state-run newspapers.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>umbilically connected to, ...につながって離れられない</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>The umbilical cord is the tube that connects an unborn baby to its mother,</div><div>through which it receives oxygen and food.</div><div><br /></div><div>umbilical cableは宇宙飛行士が船外活動の際に宇宙船とつながれる生命維持</div><div>ケーブルのことを言います。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>It was a real wake-up call for them.</div><div><br /></div><div>Some of them have managed to wean themselves from their devices</div><div>and are now getting better grades.</div><div><br /></div><div>The campaign to declare laptops verboten in the classroom has also</div><div>taken off in a big way at law schools around the country.</div><div><br /></div><div>The problem isn't so much one of students trawling through the Internet</div><div>on their computers, as it is students who jeremy type verbatim into their</div><div>laptops what the professor is saying.</div><div><br /></div><div>Some people seem umbilically connected to their digital devices.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>freeze in liquid nitrogen, 液体窒素で凍らせる</div><div>shatter, 粉々にする</div><div>stunned, ぼう然とした、あっけにとられた</div><div>striking, 顕著な、強烈な、際立った</div><div>be sorely tempted to, すごく...したくなる</div><div>take rash action, 性急な行動を取る</div><div>have (got) one's nose in, ...に夢中になっている</div><div>be oblivious to, ...に気づいていない、...がわからない</div><div>grade, 成績</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/12/30 Lesson 19 Ban on Laptop (3)★とよた真帆のネコ学★C世代</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-20111230-lesson-19-ban-on.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.556</id>

    <published>2012-01-09T02:49:58Z</published>
    <updated>2012-01-09T02:51:19Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど本日（1/9 月）NHK Eテレ 22:25から、「とよた...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>本日（1/9 月）NHK Eテレ 22:25から、「とよた真帆のネコ学」が始まります。</div><div>猫好きの人は必見です。</div><div><br /></div><div><a href="http://www.nhk.or.jp/program/kiwameru/">http://www.nhk.or.jp/program/kiwameru/</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>日経のサイトで見つけたのですが、C世代という言葉が来ているようです。</div><div><br /></div><div>以下、日経サイトより引用</div><div><br /></div><div>「Ｃ世代」と拓く新世界　Ｃ世代駆ける　第６回</div><div><a href="http://p.tl/WuQi">http://p.tl/WuQi</a></div><div>-------</div><div>「ジェネレーションＣ（Ｃ世代）」はここ数年、米国で使われ始めた言葉だ。</div><div>年齢は限定しないが基本的に若者。ＣはＣｏｍｐｕｔｅｒ（パソコン）、</div><div>Ｃｏｎｎｅｃｔｅｄ（接続）、Ｃｏｍｍｕｎｉｔｙ（共同体）、Ｃｈａｎｇｅ</div><div>（変化）、Ｃｒｅａｔｅ（創造）などを意味する。</div><div>-----</div><div><br /></div><div>来年度のテキストに登場するに一票。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2011/12/30 Lesson 19 Ban on Laptop (3)</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>where someone is coming from</div><div>get under someone's skin</div><div>There's no other word for it but rude.</div><div>rationalize</div><div>undivided attention</div><div>make one's point</div><div>hands-on way</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>He took an old laptop, frozen it in liquid nitrogen and shattered it</div><div>in front of his stunned class.</div><div><br /></div><div>I must say that's a striking way of making one's point.</div><div><br /></div><div>I can think of a few times when I've been sorely tempted to take rash</div><div>action like that.</div><div><br /></div><div>I hate it when someone's got their nose in their laptop during a meeting</div><div>and is oblivious to what's going on around them.</div><div><br /></div><div>She decided to compare the grades of students who used laptops in</div><div>class with those of the people who didn't</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>freeze in liquid nitrogen, 液体窒素で凍らせる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Nitrogen is a colourless element that has no smell and is usually found</div><div>as a gas. It forms about 78% of the earth's atmosphere, and is found</div><div>in all living things.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>shatter, 粉々にする</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something shatters, it breaks into a lot of small pieces.</div><div><br /></div><div>ex) One bullet shattered his skull.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>stunned, ぼう然とした、あっけにとられた</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you are stunned by something, you are extremely shocked or</div><div>surprised by it and therefore unable to speak or do anything.</div><div><br /></div><div>ex) When they told me she had gone missing I was totally stunned.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>striking, 顕著な、強烈な、際立った</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Something that is striking is very noticeable or unusual.</div><div><br /></div><div>ex) The most striking feature of those statistics is the high propotion</div><div>of sucides.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>be sorely tempted to, すごく...したくなる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Sorely is used to emphasize that a feeling such as disappointment or</div><div>need is very strong.</div><div><br /></div><div>ex) National institutes in the east are sorely in need of renovation</div><div>and modern equipment.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>take rash action, 性急な行動を取る</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If someone is rash or does rash things, they act without thinking</div><div>carefully first, and therefore make mistakes or behave foolishly.</div><div><br /></div><div>ex) Mr. Major is making no rash promises.</div><div><br /></div><div>rashは発疹でもあります。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>have (got) one's nose in, ...に夢中になっている</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>have your nose in a book/magazine/newspaper</div><div><br /></div><div>to be reading a book etc, especially with a lot of interest:</div><div><br /></div><div>ex) She always had her nose in a book.</div><div><br /></div><div>http://www.ldoceonline.com/dictionary/nose_1</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>be oblivious to, ...に気づいていない、...がわからない</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you are oblivious to something or oblivius of it, you are not aware</div><div>of it.</div><div><br /></div><div>ex) She lay motionless where she was, oblivious to pain.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>grade, 成績</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Your grade in an examination or piece of written work is the mark you</div><div>get, usually in the form of a letter or number, that indicates your level</div><div>of achievement.</div><div><br /></div><div>ex) There was a lot of pressure on you to obtain good grades.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>He took an old laptop, frozen it in liquid nitrogen and shattered it</div><div>in fron of his stunned class.</div><div><br /></div><div>I must say that's a strinking way of making one's point.</div><div><br /></div><div>I can think of a few times when I've been sorely tempted to take rash</div><div>action like that.</div><div><br /></div><div>I hate it when someone's got their nose in their laptop during a meeting</div><div>and is oblivious to what's going on around them.</div><div><br /></div><div>She decided to compare the grades of students who used laptops in</div><div>class with those of the people who didn't</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>where someone is coming from, （人）の考え（方）、（人）の気持ち、（人）</div><div>が言いたいこと</div><div>get under someone's skin, （人）をいらいらさせる</div><div>There's no other word for it but rude. それは失礼としか言いようがない</div><div>rationalize, 正当化する、合理化する</div><div>undivided attention, 専念</div><div>make one's point, 自分の言いたいことをわからせる、自分の主張を通す</div><div>hands-on way, （ことばではなく）実際に行う方法</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/12/29 Lesson 19 Ban on Laptop (2)★ネットがつながらない★レアジョブ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-20111229-lesson-19-ban-on.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.555</id>

    <published>2012-01-05T15:07:13Z</published>
    <updated>2012-01-05T15:08:43Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど新年早々、ネットがつながらなくなりました。NTTのフレッツ...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>新年早々、ネットがつながらなくなりました。NTTのフレッツですね。昨年末か</div><div>らPocket WiFi(GP02)も使い始めていたので、これでデスクトップPCもネッ</div><div>トにつないでしのぎました。</div><div><br /></div><div>Pocket WiFiでskypeもにこ動も使えるので、フレッツ要らないかも、とも思い</div><div>ましたが、速度がやはり遅いです。アプリのダウンロードに時間がかかります。</div><div><br /></div><div>ということで本日4日にNTTのコールセンターに電話をして、翌日集合住宅の</div><div>集合装置を点検してもらえる事になりました。ま、これで直ってくれるとよいの</div><div>ですが。</div><div><br /></div><div>明日というか本日（5日）から仕事です。</div><div>まずはダイエットして腹をひっこめないと。。</div><div><br /></div><div>実践ビジネス英語を骨までしゃぶるfacebook</div><div>会員数20名超えました！</div><div><a href="http://www.facebook.com/groups/honemade/">http://www.facebook.com/groups/honemade/</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>オンライン英会話のレアジョブでは全プラン初月2,000円のキャンペーンを</div><div>やっています(1月中)</div><div><br /></div><div><a href="http://www.rarejob.com/">http://www.rarejob.com/</a></div><div><br /></div><div>これを機会にはじめてみてはいかがでしょうか。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2011/12/29 Lesson 19 Ban on Laptop (2)</div><div><br /></div><div>テキスト上から3行目、People should be focused on the meetingは</div><div>People should focus on the meetingでもいいのでしょうかね？</div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>hash out</div><div>Did I hear you right?</div><div>blow one's stack</div><div>slam one's fist down</div><div>a bitter pill to swallow</div><div>yours truly</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>I know where Harold is coming from.</div><div><br /></div><div>It really gets under my skin when I'm doing a presentation at a meeting</div><div>and people are texting on their smartphones or checking their emails</div><div>on their laptops.</div><div><br /></div><div>There's no other word for it but rude.</div><div><br /></div><div>Many people rationalize that kind of impolite behavior by claiming</div><div>they're multitasking.</div><div><br /></div><div>We need everyone to give their full and undivided attention to the task</div><div>at hand.</div><div><br /></div><div>They ignored his repeated appeals to stop, so he decided to make his</div><div>point in a hands-on way.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>where someone is coming from, （人）の考え（方）、（人）の気持ち、（人）</div><div>が言いたいこと</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you say that you know where someone is coming from, you mean</div><div>that you understand their situation, attitude, or emotional state.</div><div>[INFORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) I just don't get where he's coming from, that guy.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>get under someone's skin, （人）をいらいらさせる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something gets under your skin, it annoys or worries you.</div><div><br /></div><div>ex) The continuing criticism, which is getting harsher, is getting under</div><div>his skin a little bit.</div><div><br /></div><div>コウビルドでは2番目の意味として「好きになる」という反対の意味が載っています。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>There's no other word for it but rude. それは失礼としか言いようがない</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>"There's no other word for it but" site:ukでぐぐると、5370件ヒットしますので、</div><div>よく使われる表現といえるでしょう。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>rationalize, 正当化する、合理化する</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you try to rationalize attitudes or actions that are difficult to accept,</div><div>you think of reasons to justify or explain them.</div><div><br /></div><div>ex) He further rationalized his activity by convincing himself that he was</div><div>actually promoting peace.</div><div>&nbsp;</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>undivided attention, 専念</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you gives someone or something your undivided atention, you</div><div>concentrate on them fully and do not think about anything else.</div><div><br /></div><div>ex) Adults rarely give the television their undivided attention.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>make one's point, 自分の言いたいことをわからせる、自分の主張を通す</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you make your point or prove your point, you prove that something</div><div>is true, either by arguing about it or by your actions or behaviour.</div><div><br /></div><div>ex) Dr David McCleland, of Boston University, studied one-hundred</div><div>people, aged eighteen to sixty, to prove the point...</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>hands-on way, （ことばではなく）実際に行う方法</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Hands-on experience or work involves actually doing a particular thing,</div><div>rather than just talking about it or getting someone else to do it.</div><div><br /></div><div>ex) This hands-on management approach often stretches his workday</div><div>from 6 a.m. to 11 p.m.</div><div><br /></div><div>Work-Life Choices (4) 1/26 2011からのコピペです。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>I know where Harold is coming from.</div><div><br /></div><div>It really gets under my skin when I'm doing a presentation at a meeting</div><div>and people are texting on their smartphones or checking their emails</div><div>on their laptops.</div><div><br /></div><div>There's no other word for it but rude.</div><div><br /></div><div>Many people rationalize that kind of impolite behavior by claiming</div><div>they're multitasking.</div><div><br /></div><div>We need everyone to give their full and undivided attention to the task</div><div>at hand.</div><div><br /></div><div>They ignored his repeated appeals to stop, so he decided to make his</div><div>point in a hands-on way.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>hash out, 議論して...に結論をつける、徹底的に論ずる</div><div>Did I hear you right? 私の聞き違いでしょうか。</div><div>blow one's stack, 怒りを爆発させる、かっとなる</div><div>slam one's fist down, こぶしをたたきつける</div><div>a bitter pill to swallow, 耐えねばならないいやなこと</div><div>yours truly, 私（自身）</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/12/28 Lesson 19 Ban on Laptop (1)★あけましておめでとうございます★語学コロシアム</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/nhk-20111228-lesson-19-ban-on.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.554</id>

    <published>2012-01-03T05:21:46Z</published>
    <updated>2012-01-03T05:22:58Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなどみなさま、あけましておめでとうございます。本年も本メルマガ...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div><br /></div><div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div><br /></div><div>みなさま、あけましておめでとうございます。</div><div>本年も本メルマガをよろしくお願いいたします。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>New Year's resolutionではなく、January's intentionとしましては、</div><div>テキストを買っている、実践！英語でしゃべらナイトを見たいと思います。</div><div>初回は1月6日 Eテレ午後11時〜です。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>関谷英理子先生が出演されます。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div><br /></div><div>年末にNHK Eテレで「語学コロシアム」という番組がありました。アスリートと</div><div>英語という切り口で、欧州で活躍するサッカー選手とか取材されていました。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>その中でも、前から疑問だった「外国人力士はなぜ日本語がうまいのか」</div><div>についても取り上げられていました。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>おすもうさんが日本語が上達が早いわけ、として次の4つがあります。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>24時間英語付け</div><div>バラエティ豊かな人間関係</div><div>五感で覚える</div><div>強い動機</div><div><br /></div><div><br /></div><div>これ以外に「女将さんの存在」というのがありました。母親のように細かに世話</div><div>をしてくれる存在も大きいのでしょうか。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2011/12/28 Lesson 19 Ban on Laptop (1)</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>share</div><div>recur</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>We hashed out a lot of important issues.</div><div><br /></div><div>Did I hear you right, Paul?</div><div><br /></div><div>Harold blew his stack during today's meeting when he saw that a good</div><div>number of the people in the room were using laptops.</div><div><br /></div><div>He &nbsp;slammed his fist down on the table and declared an immediate ban</div><div>on laptops in corporate meeting rooms.</div><div><br /></div><div>This new policy is going to be a bitter pill for many people to swallow,</div><div>including yours truly.</div><div><br /></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>hash out, 議論して...に結論をつける、徹底的に論ずる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>to discuss something very thoroughly and carefully, especially until you</div><div>reach an agreement:</div><div><br /></div><div>ex) The reorganization plan was hashed out September 16.</div><div><br /></div><div>http://www.ldoceonline.com/dictionary/hash_2</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>Did I hear you right? 私の聞き違いでしょうか。</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>ヘザーさんの解説では、</div><div>Did I hear you correctly? がよりformalな言い方。</div><div>Did you just say what I think you said? も同じ意味。</div><div>Yes, you heard that right.というのもよく聞かれる言い方。</div><div>驚いたかもしれないけど確かに私はそう言った、という意味。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>blow one's stack, 怒りを爆発させる、かっとなる</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you blow your stack, you become very angry with someone and shout</div><div>at them. [mainly AMERICAN]</div><div><br /></div><div>ex) Whenever I feel &nbsp;like I'm going to scream or blow my stack or punch</div><div>Louise in the teeth, I head for my quiet place.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>slam one's fist down, こぶしをたたきつける</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you slam something down, you put it down with a lot of force, often</div><div>because you are angry.</div><div><br /></div><div>ex) She slammed the jug down onto the tray.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>a bitter pill to swallow, 耐えねばならないいやなこと</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If a person or group or group has to accept a failure or an unpleasant</div><div>piece of news, you can say that it was a bitter pill or a bitter pill to</div><div>swallow.</div><div><br /></div><div>ex) You're too old to be given a job. That's a bitter pill to swallow.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>yours truly, 私（自身）</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>You can say yours truly as a way of referring to yourself.</div><div>[HUMOROUS, INFORMAL]</div><div><br /></div><div>ex) Yours truly was awoken by a shout: 'Ahoy there!'</div><div>ahoyは船乗りが使う「おーい」</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>We hashed out a lot of important issues.</div><div><br /></div><div>Did I hear you right, Paul?</div><div><br /></div><div>Harold blew his stack during today's meeting when he saw that a good</div><div>number of the people in the room were using laptops.</div><div><br /></div><div>He &nbsp;slammed his fist down on the table and declared an immediate ban</div><div>on laptops in corporate meeting rooms.</div><div><br /></div><div>This new policy is going to be a bitter pill for many people to swallow,</div><div>including yours truly.</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title> 2011年の読書メーター</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/2011.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.553</id>

    <published>2012-01-03T05:20:45Z</published>
    <updated>2012-01-03T05:21:21Z</updated>

    <summary> 2011年の読書メーター読んだ本の数：25冊読んだページ数：3858ページナイ...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="11:読書" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[ 2011年の読書メーター<br />読んだ本の数：25冊<br />読んだページ数：3858ページ<br />ナイス：15ナイス<br />感想・レビュー：24件<br />月間平均冊数：2.1冊<br />月間平均ページ：322ページ<br /><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342861" title="ふたりの雪だるま"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51XG6N3D1VL._SL75_.jpg" alt="ふたりの雪だるま" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342861" title="ふたりの雪だるま">ふたりの雪だるま</a><br />ゴフスタイン追っかけ中。雪だるま（Snowman）の話。<br />読了日：12月24日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342836" title="おばあちゃんのはこぶね"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VEGSGPB6L._SL75_.jpg" alt="おばあちゃんのはこぶね" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342836" title="おばあちゃんのはこぶね">おばあちゃんのはこぶね</a><br />ゴフスタイン追っかけ中。はこぶねを作ってくれたお父さんの話。<br />読了日：12月24日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15219643" title="ゴールディーのお人形"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FPJ3CHF4L._SL75_.jpg" alt="ゴールディーのお人形" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15219643" title="ゴールディーのお人形">ゴールディーのお人形</a><br />NHKの極める! 佐藤江梨子の読書学で紹介された本。「自分が信じるすばらしい何かを作り出すために黙々と働く人の美しさと尊さ」を表現した本だそうです。<br />読了日：12月17日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15187015" title="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41X7TznYQEL._SL75_.jpg" alt="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15187015" title="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！">中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！</a><br />杉田先生の本業であるPRの立場から、中国で活動をする日本企業への処方箋といった感じの本です。ところ変われば文化が違うという当然のことを学べます。 <br />読了日：12月15日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%9D%89%E7%94%B0%20%E6%95%8F">杉田 敏</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/14698140" title="組織英語力の作り方"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/x-site/icons/no-img-sm.gif" alt="組織英語力の作り方" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/14698140" title="組織英語力の作り方">組織英語力の作り方</a><br />最近、会社によっては社員に対してTOEICの目標点数を設定し、個人的な英語力の向上を課しています。しかし、それだけでは会社としては不十分です。例えば、社内用語の英語訳が社員によってバラバラでは、外国人は混乱するばかりです。  したがって、会社が組織としての英語力を高める必要があるのです。具体的には、日英用語集の整備、社内規定やマニュアルの英語化、広報誌の英語化、社内表示の英語化、英語版イントラネットの整備、翻訳体制の整備、などです。会社の中で英語化を推進している立場の方に、ぜひおすすめしたい一冊です。 <br />読了日：11月19日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E5%B0%8F%E6%9E%97%20%E4%B8%80%E9%9B%85">小林 一雅</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/14690823" title="防災対策と危機管理 (市町村アカデミー研修叢書)"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/x-site/icons/no-img-sm.gif" alt="防災対策と危機管理 (市町村アカデミー研修叢書)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/14690823" title="防災対策と危機管理 (市町村アカデミー研修叢書)">防災対策と危機管理 (市町村アカデミー研修叢書)</a><br />自治体の職員向けに書かれた本で、非常にわかりやすい。河田先生も著者のお一人。<br />読了日：11月18日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q="></a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13907618" title="村上式シンプル仕事術―厳しい時代を生き抜く14の原理原則"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41EEGbnUmgL._SL75_.jpg" alt="村上式シンプル仕事術―厳しい時代を生き抜く14の原理原則" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13907618" title="村上式シンプル仕事術―厳しい時代を生き抜く14の原理原則">村上式シンプル仕事術―厳しい時代を生き抜く14の原理原則</a><br />全体を通して原理原則について書かれてあります。  第一部は　多少最近の仕事術っぽいことも書かれていますが、第二部以降は異色な内容となっています。  第二部のキリスト教、仏教、西洋哲学、アメリカの歴史を知らねばならぬという下りは新鮮ですね。  グローバル、特にアメリカ人を相手にする場合はこれらの知識が欠かせないということなのです。  第三部の経済学も普通の人には馴染みがないですが、マンキュー経済学がすべてのビジネスパーソンに必読の書となっています。   <br />読了日：10月10日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%9D%91%E4%B8%8A%20%E6%86%B2%E9%83%8E">村上 憲郎</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13885765" title="申し訳ないほど効果が上がる英語勉強の７つの方法"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/511NfwnAH-L._SL75_.jpg" alt="申し訳ないほど効果が上がる英語勉強の７つの方法" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13885765" title="申し訳ないほど効果が上がる英語勉強の７つの方法">申し訳ないほど効果が上がる英語勉強の７つの方法</a><br />TOEICのスコアアップを目指す人向けの様々な勉強法を網羅した本です。  私は特に、「常に腹六分目にしておく」というポイントが参考になりました。眠くならないように、朝昼夜の食事をさらに分割して少しずつ何度かに分けて食べると良いようです。 <br />読了日：10月09日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%BF%B1%E5%8F%A3%E3%80%80%E9%81%94%E5%8F%B2">濱口　達史</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13885741" title="グロービッシュ実践勉強法"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/x-site/icons/no-img-sm.gif" alt="グロービッシュ実践勉強法" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13885741" title="グロービッシュ実践勉強法">グロービッシュ実践勉強法</a><br />本書は、ビジネスで使う英語をグロービッシュという潮流に沿って、 その到達すべきレベルと学習法を全くの初心者の方を対象に説明 しています。  著者は「そろそろ日本人は英語は実は簡単だと気づくべき時ではないか」 と言います。要は、英語はExcelと同じだ。使えればよいのだ。 実務ではExcelの達人になる必要はないのと同じく、仕事で使えるレベルの 英語力があればよい、というものです。  これは目から鱗ですね。    <br />読了日：10月09日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%89%8B%E5%B3%B6%20%E7%9B%B4%E6%A8%B9">手島 直樹</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/b/4569799078" title="ビジネス英会話のプロがやっているシンプル英語学習法"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/x-site/icons/no-img-sm.gif" alt="ビジネス英会話のプロがやっているシンプル英語学習法" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/b/4569799078" title="ビジネス英会話のプロがやっているシンプル英語学習法">ビジネス英会話のプロがやっているシンプル英語学習法</a><br />読了日：09月30日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E9%85%92%E4%BA%95%20%E7%A9%A3">酒井 穣</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13727851" title="キュレーションの時代 「つながり」の情報革命が始まる (ちくま新書)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/4136GKP9XyL._SL75_.jpg" alt="キュレーションの時代 「つながり」の情報革命が始まる (ちくま新書)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13727851" title="キュレーションの時代 「つながり」の情報革命が始まる (ちくま新書)">キュレーションの時代 「つながり」の情報革命が始まる (ちくま新書)</a><br />キュレーションとはいわゆる目利きに近いものだと思う。この人のことなら信用しようという感じ。情報が多い中で、うまくフィルタリングしてくれる人を見つけることは重要だということ。個人的にはアートのたとえ話しが長かったように感じた。<br />読了日：09月30日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E4%BD%90%E3%80%85%E6%9C%A8%20%E4%BF%8A%E5%B0%9A">佐々木 俊尚</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13356004" title="日本人の知らないワンランク上のビジネス英語術　エール大学厳選３０講"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SCBdrb2cL._SL75_.jpg" alt="日本人の知らないワンランク上のビジネス英語術　エール大学厳選３０講" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13356004" title="日本人の知らないワンランク上のビジネス英語術　エール大学厳選３０講">日本人の知らないワンランク上のビジネス英語術　エール大学厳選３０講</a><br />この本、私にとっては近年まれに見る良い本でした。 著者はエール大学の英語コミュニケーションの大家。  その経験から日本人が特に陥りやすい英語コミュニケーションのポイントを30にわたって解説されています。 <br />読了日：09月12日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%BB%EF%BC%A1%E3%83%BB%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%82%B9">ウィリアム・Ａ・ヴァンス</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13125817" title="英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41NADvM-laL._SL75_.jpg" alt="英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/13125817" title="英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ">英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ</a><br />英語ライティングにおいて、日本語の思考から英語の思考へ変わることのできる本 <br />読了日：08月31日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E9%81%A0%E7%94%B0%20%E5%92%8C%E5%AD%90%2C%E5%B2%A9%E6%B8%95%20%E3%83%87%E3%83%9C%E3%83%A9">遠田 和子,岩渕 デボラ</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12786115" title="英語語法ライブラリ―ペーパーバックが教えてくれた (開拓社言語・文化選書)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41ft4hfwXvL._SL75_.jpg" alt="英語語法ライブラリ―ペーパーバックが教えてくれた (開拓社言語・文化選書)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12786115" title="英語語法ライブラリ―ペーパーバックが教えてくれた (開拓社言語・文化選書)">英語語法ライブラリ―ペーパーバックが教えてくれた (開拓社言語・文化選書)</a><br />aloneですが、一人とは限らないということをご存知でしょうか。  Mark and Hardy were alone in the eating area. マークとハーディは待合室で二人きりだった。  全くの一人きりの場合は、all alone, completely aloneなどというようです。  このことを本書を読んで知りました。  ペーパーバックに限らず、英語の本をKindleで読もう 私にとって、多量のreadingから英語感覚をつかむことの重要性を再認識しました。<br />読了日：08月14日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%9F%8F%E9%87%8E%20%E5%81%A5%E6%AC%A1">柏野 健次</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12676046" title="20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/510EggBReqL._SL75_.jpg" alt="20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12676046" title="20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ">20歳を過ぎてから英語を学ぼうと決めた人たちへ</a><br />どんどん話すための瞬間英作文トレーニングがお勧めされている。持っているが積読だったので使ってみよう。Twitterで瞬間英作文をして、Lang-8にまとめて投稿し、添削された英文を英文blogにまとめるという連携もお勧めされている。面白そうなのでさっそく始めてみた。@honda_E でやってまーす。他にはLangage Exchangeの実践方法とか、New York滞在の経験とか興味深い。<br />読了日：08月08日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=Hiroyuki%20Hal%20Shibata">Hiroyuki Hal Shibata</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12327191" title="日本復興計画　Ｊａｐａｎ；Ｔｈｅ　Ｒｏａｄ　ｔｏ Ｒｅｃｏｖｅｒｙ"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Kbt3yqvkL._SL75_.jpg" alt="日本復興計画　Ｊａｐａｎ；Ｔｈｅ　Ｒｏａｄ　ｔｏ Ｒｅｃｏｖｅｒｙ" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12327191" title="日本復興計画　Ｊａｐａｎ；Ｔｈｅ　Ｒｏａｄ　ｔｏ Ｒｅｃｏｖｅｒｙ">日本復興計画　Ｊａｐａｎ；Ｔｈｅ　Ｒｏａｄ　ｔｏ Ｒｅｃｏｖｅｒｙ</a><br />大前研一ファンなので読んでみました。本書で提言されている原発対策のいくつかは政府に取入れられています。原発輸出事業は終わりと予言されていますが、最近おニュースでは震災後初めて日立がリトアニア原発の優先交渉権を獲得したというニュースもあり、諸外国の日本の原発技術への信頼は落ちていないように思います。<br />読了日：07月19日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E5%A4%A7%E5%89%8D%E3%80%80%E7%A0%94%E4%B8%80">大前　研一</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12078345" title="「使える英語」トレーニング"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/5146dmbOW3L._SL75_.jpg" alt="「使える英語」トレーニング" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/12078345" title="「使える英語」トレーニング">「使える英語」トレーニング</a><br />第５章　翻訳するクセがなくなる英語学習法　より。  決まり文句は定型文として覚えてしまうとよい、というものです。  職場で遣う英語では直接的よりは婉曲的に言ったほうがよいケースが あります。例えば、  I disagree with you.  ではなく、  I have a different opinion. が望ましい。 <br />読了日：07月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E6%9C%AC%E9%96%93%20%E6%AD%A3%E4%BA%BA">本間 正人</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11610744" title="e リーディング英語学習法 : アマゾン、グーグルから電子デバイスまで"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41%2BbpDIkLsL._SL75_.jpg" alt="e リーディング英語学習法 : アマゾン、グーグルから電子デバイスまで" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11610744" title="e リーディング英語学習法 : アマゾン、グーグルから電子デバイスまで">e リーディング英語学習法 : アマゾン、グーグルから電子デバイスまで</a><br />先日読んだ本で、やはりインプットが大事ということに気づいた私。  そんな折、「eリーディング英語学習法」という本に出会いました。  また勉強法かい、と思わないでください。  この本を読んだばっかりに、kindleを買ってしまったのですから。  今では楽々と英語を通勤電車で読んでいます。 <br />読了日：06月08日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E9%81%A0%E7%94%B0%E5%92%8C%E5%AD%90%2C%E5%B2%A9%E6%B8%95%E3%83%87%E3%83%9C%E3%83%A9">遠田和子,岩渕デボラ</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11559036" title="英語が社内公用語になっても怖くない　グローバルイングリッシュ宣言！ (講談社プラスアルファ新書)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41v-VLZvhnL._SL75_.jpg" alt="英語が社内公用語になっても怖くない　グローバルイングリッシュ宣言！ (講談社プラスアルファ新書)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11559036" title="英語が社内公用語になっても怖くない　グローバルイングリッシュ宣言！ (講談社プラスアルファ新書)">英語が社内公用語になっても怖くない　グローバルイングリッシュ宣言！ (講談社プラスアルファ新書)</a><br />実践で使うための覚悟、心構えのような話がメインですが、 ためになったと言えるでしょう。  「Practical Tips to Speak Global English for The Native Speakers of English」というリストの一つに、 Avoid culturally specific jokes and expressions とありました。  ネイティブの皆さんには一つ手加減をお願いしたいものです。 <br />読了日：06月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E8%88%B9%E5%B7%9D%20%E6%B7%B3%E5%BF%97">船川 淳志</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11559015" title="英語が会社の公用語になる日"><img src="http://g-ec2.images-amazon.com/images/G/09/x-site/icons/no-img-sm.gif" alt="英語が会社の公用語になる日" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11559015" title="英語が会社の公用語になる日">英語が会社の公用語になる日</a><br />著者の方は通訳翻訳会社を経営されていますが脚本家でもあります。 そのため、本著はドラマのシナリオを読むように、読み進めることが できました。  ある製造業の創業者がある日、娘（MBA経由外資コンサル）に社長を譲ります。  娘は会社のグローバル化のために英語を公用語にします。  会社の若手社員は英語を勉強せざるを得なくなります。  そこでいろいろと通訳仕込みの勉強法が紹介されます。  一方、ベテラン社員の中には反発するものもあり、娘（新社長）は悩みます。  そんな話です。  小説のハゲタカで、ミカドホテルを<br />読了日：06月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E5%B7%A5%E8%97%A4%20%E7%B4%98%E7%BE%8E">工藤 紘美</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558985" title="間違いだらけの英語学習―常識38のウソとマコト"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31WH3CJXXWL._SL75_.jpg" alt="間違いだらけの英語学習―常識38のウソとマコト" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558985" title="間違いだらけの英語学習―常識38のウソとマコト">間違いだらけの英語学習―常識38のウソとマコト</a><br />６年前の本ですが、世の中で言われている英語学習の諸説を そうじゃないよ、と諭す内容になっています。  著者の方の主張の中で  英語はインプットが大事である。  教材としてはモノローグがよい。  この二点が心に残りました。  インプットしていないものはアウトプットはできない。  この当たり前の事実にあらためて遭遇し、 英語の本（NOT 学習法の本)でも、もう一度読んでみようかなと 思っています。 <br />読了日：06月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E8%BF%91%E6%B1%9F%20%E8%AA%A0">近江 誠</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558943" title="私のイギリス英語手帖―単語絵本とかんたんフレーズ (CDブック)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51p%2B1iFkqnL._SL75_.jpg" alt="私のイギリス英語手帖―単語絵本とかんたんフレーズ (CDブック)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558943" title="私のイギリス英語手帖―単語絵本とかんたんフレーズ (CDブック)">私のイギリス英語手帖―単語絵本とかんたんフレーズ (CDブック)</a><br />イギリス英語のテストです。  次は何のことでしょう？  crisps  chips  aubergine  答えは、  crisps ポテトチップス（米語ではpotato chips）  chips フライドポテト（米語ではfrench fries）  aubergine なす（米語ではeggplant）   そんなイギリス英語がたくさん載っている本でした。 <br />読了日：06月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E9%87%91%E5%9D%82%20%E6%85%B6%E5%AD%90">金坂 慶子</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558916" title="英語以前に身に付けたいこと (日文新書)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/416p3CBDxNL._SL75_.jpg" alt="英語以前に身に付けたいこと (日文新書)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/11558916" title="英語以前に身に付けたいこと (日文新書)">英語以前に身に付けたいこと (日文新書)</a><br />坂東眞理子さんはハーバード大学への留学、豪州ブリスベン総領事 などの国際経験が豊富です。女性の品格などのベストセラーでも有名です。  私は本書を「英語」に惹かれて手に取りましたが、中身は 日本人がグローバルになるための心構えや、英語以外のスキルが メインとなっています。  国際会議での振る舞いや、パーティーに呼ばれた際のマナーについて などご自身の経験に基づいたアドバイスが書かれています。  大学生くらいの若い人に読んでもらいたい本です。  英語については、文学作品は英語教育に向かない、という点が 心に残<br />読了日：06月05日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E5%9D%82%E6%9D%B1%20%E7%9C%9E%E7%90%86%E5%AD%90">坂東 眞理子</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/9096801" title="ＮＨＫスペシャルドラマ・ガイド　坂の上の雲　第２部 (教養・文化シリーズ)"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51a3IjT%2BEgL._SL75_.jpg" alt="ＮＨＫスペシャルドラマ・ガイド　坂の上の雲　第２部 (教養・文化シリーズ)" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/9096801" title="ＮＨＫスペシャルドラマ・ガイド　坂の上の雲　第２部 (教養・文化シリーズ)">ＮＨＫスペシャルドラマ・ガイド　坂の上の雲　第２部 (教養・文化シリーズ)</a><br />まだドラマのほうは見ていないが、ガイドブックを先読み。ついに日露戦争に入る第二部。ドラマが期待される。マルタで撮影したというVFX?のシーンが楽しみだ。<br />読了日：01月03日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E5%8F%B8%E9%A6%AC%20%E9%81%BC%E5%A4%AA%E9%83%8E%2C%E9%87%8E%E6%B2%A2%20%E5%B0%9A%2C%E4%BD%90%E8%97%A4%20%E5%B9%B9%E5%A4%AB%2C%E6%9F%B4%E7%94%B0%20%E5%B2%B3%E5%BF%97">司馬 遼太郎,野沢 尚,佐藤 幹夫,柴田 岳志</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/9096774" title="頑張らない英語学習法"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51jeHj5f2nL._SL75_.jpg" alt="頑張らない英語学習法" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/9096774" title="頑張らない英語学習法">頑張らない英語学習法</a><br />中学英語からやり直したい人向け。スピーキングは短文を多く使うと良いなど納得感が持てた。何度目かになるが、発音もちゃんとやり直そうかなと思った。<br />読了日：01月03日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s?q=%E8%A5%BF%E6%BE%A4%20%E3%83%AD%E3%82%A4">西澤 ロイ</a><br clear="left"><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/u/7906/matome_y?invite_id=7906">2011年に読んだ本まとめ</a><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/">読書メーター</a><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>12月の読書メーター</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2012/01/12-1.html" />
    <id>tag:e16.org,2012:/nhk//2.552</id>

    <published>2012-01-02T10:41:16Z</published>
    <updated>2012-01-02T10:42:42Z</updated>

    <summary>12月の読書メーター読んだ本の数：4冊読んだページ数：348ページナイス数：3ナ...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="11:読書" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[12月の読書メーター<br />読んだ本の数：4冊<br />読んだページ数：348ページ<br />ナイス数：3ナイス<br /><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342861" title="ふたりの雪だるま"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51XG6N3D1VL._SL75_.jpg" alt="ふたりの雪だるま" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342861" title="ふたりの雪だるま">ふたりの雪だるま</a><br />ゴフスタイン追っかけ中。雪だるま（Snowman）の話。<br />読了日：12月24日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s&q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342836" title="おばあちゃんのはこぶね"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41VEGSGPB6L._SL75_.jpg" alt="おばあちゃんのはこぶね" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15342836" title="おばあちゃんのはこぶね">おばあちゃんのはこぶね</a><br />ゴフスタイン追っかけ中。はこぶねを作ってくれたお父さんの話。<br />読了日：12月24日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s&q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15219643" title="ゴールディーのお人形"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FPJ3CHF4L._SL75_.jpg" alt="ゴールディーのお人形" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15219643" title="ゴールディーのお人形">ゴールディーのお人形</a><br />NHKの極める! 佐藤江梨子の読書学で紹介された本。「自分が信じるすばらしい何かを作り出すために黙々と働く人の美しさと尊さ」を表現した本だそうです。<br />読了日：12月17日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s&q=M.B.%20%E3%82%B4%E3%83%95%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%B3">M.B. ゴフスタイン</a><br clear="left"><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15187015" title="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41X7TznYQEL._SL75_.jpg" alt="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！" align="left" border="0" style="margin:0 5px 5px 0;"></a><a href="http://book.akahoshitakuya.com/cmt/15187015" title="中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！">中国ビジネスに失敗しない７つのポイント  ＰＲ戦略で乗り越える！</a><br />杉田先生の本業であるPRの立場から、中国で活動をする日本企業への処方箋といった感じの本です。ところ変われば文化が違うという当然のことを学べます。 <br />読了日：12月15日 著者：<a href="http://book.akahoshitakuya.com/s&q=%E6%9D%89%E7%94%B0%20%E6%95%8F">杉田 敏</a><br clear="left"><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/u/7906/matome">2011年12月の読書メーターまとめ詳細</a><br /><a href="http://book.akahoshitakuya.com/">読書メーター</a><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/12/23 Lesson 18 New Year&apos;s Resolution (6)★大晦日の過ごし方★TOEICの目的</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2011/12/nhk-20111223-lesson-18-new-yea.html" />
    <id>tag:e16.org,2011:/nhk//2.551</id>

    <published>2011-12-31T07:00:29Z</published>
    <updated>2011-12-31T07:04:39Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど今日は大晦日。2011年最後のメルマガとなります。メルマガ...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>今日は大晦日。2011年最後のメルマガとなります。</div><div><br /></div><div>メルマガの単語も2つしか取り上げるものがありません。</div><div>サッと済ませてしまいましょう。</div><div><br /></div><div>今夜は紅白か、ガキ使の絶対に笑ってはいけないか、池上彰さんの7時間半の</div><div>番組か迷いますね。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 英語に関するあれこれ</div><div><br /></div><div>昨日twitterでこんなやりとりを見かけました。</div><div><br /></div><div>中村澄子さん（@sumirejuku）とあ〜るさん（@r_toeic）がTOEICで満点を</div><div>目指す意味について意見交換をしていたのです。</div><div><br /></div><div>中村先生は社会人向けTOEIC講座を主催されていますが、900点を超えたら</div><div>それ以上スコアアップは必要ないという考えです。企業では900以上は同じ</div><div>評価をされるし、英語以外にも必要なスキルはあるからです。英語だけでは</div><div>強みにならないともおっしゃっています。</div><div><br /></div><div>一方、あ〜るさんは趣味でTOEIC満点を取りづけることを目標にしている方</div><div>のようで、英語は何かの手段ではなく、TOEIC自体にはまっている方なのかな</div><div>と思っています。</div><div><br /></div><div>お互いにTOEICに取り組んでいるけれども、実務と趣味という軸が全く違う</div><div>ので話がかみ合いません。</div><div><br /></div><div>私はどうかというと、これは完全に趣味ですので、あ〜るさん派ということに</div><div>なります。リストラされないように気をつけよっと。</div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2011/12/23 Lesson 18 New Year's Resolution (6)</div><div><br /></div><div>今回スーザンさんは我々英語学習者にも通じるコメントを言っています。</div><div>「NHKビジネス英語を120%利用 &nbsp;」から引用します。</div><div><br /></div><div>------</div><div>Those are excellent points. If you find yourself wondering why you are</div><div>not achieving a particular goal, it's important to take a long, hard look at</div><div>it and to ask yourself if it is something you really want to do, or</div><div>something you think you should do. If your heart isn't really in it, you are</div><div>not likely to achieve it. Sometimes people set goals because of others'</div><div>expectations, rather than their true desires.</div><div>------</div><div><br /></div><div>もしゴールを達成できないなあというときは、そのゴールが誤ったゴールかも</div><div>しれない。本当に達成したいゴールなのか、達成すべきゴールなのか考えること。</div><div>心が入っていないと達成することはできない。自分の思いではなく、他人の期待を</div><div>ゴールにするときもある。</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>moral support</div><div>it's dollars to donuts (that)</div><div>doable</div><div>put one's house in order</div><div>well-examined life</div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>I've certainly made my share of New Year's resolutions in the past.</div><div><br /></div><div>It depends on the year, but health, career and travel are recurring themes.</div><div><br /></div><div>今回はメルマガ「NHKビジネス英語を120%利用 」から引用しました。</div><div>http://archive.mag2.com/0000038545/20111224221327000.html</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>share, それなりの</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you have or do your share of something, you have or do an amount</div><div>that seems reasonable to you, or to other people.</div><div><br /></div><div>ex) Women must receive their fair share of training for good-paying jobs.</div><div><br /></div><div>shareの日本語訳が難しい所です。</div><div>have one's share of で、それなりの~がある、という意味らしいので、</div><div>make my share of New Year's resolutionsは、それなりの新年の誓いを</div><div>作る、ということでしょうか。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>recur, 繰り返される</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something recurs, it happens more than once.</div><div><br /></div><div>ex) a theme that was to recur frequently in his work.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>I've certainly made my share of New Year's resolutions in the past.</div><div><br /></div><div>It depends on the year, but health, career and travel are recurring themes.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>moral support, 精神的な支援[支え]、励まし</div><div>it's dollars to donuts (that), ...ということは確実である</div><div>doable, 実行できる、実行可能な</div><div>put one's house in order, 自らの態度を改める、自分の行いを正す</div><div>well-examined life, よく考えられた生活</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/12/22 Lesson 18 New Year&apos;s Resolution (5)★PR犬★2011年ベスト英語本</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2011/12/nhk-20111222-lesson-18-new-yea.html" />
    <id>tag:e16.org,2011:/nhk//2.550</id>

    <published>2011-12-30T02:58:36Z</published>
    <updated>2011-12-30T03:01:44Z</updated>

    <summary>1.身の回りのことなど皆さんはPR犬をご存じでしょうか。私は先日、盲導犬のイベン...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="04: 実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="05: 英語学習本の紹介" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<div>1.身の回りのことなど</div><div><br /></div><div>皆さんはPR犬をご存じでしょうか。</div><div><br /></div><div>私は先日、盲導犬のイベントに偶然出くわしました。そこに座っていたのが</div><div>PR犬と呼ばれるPRを行う盲導犬だったのです。</div><div><br /></div><div>日本盲導犬協会のチラシをもらって帰り、今では子犬会員となっています。</div><div>子犬会員は年3000円の賛助会員です。</div><div><br /></div><div>あなたも子犬会員から始めてみませんか。</div><div><br /></div><div><a href="http://www.moudouken.net/">http://www.moudouken.net/</a></div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div><br /></div><div>2. 2011年英語学習10大ニュース</div><div><br /></div><div>はい、ということでお送りしてきました2011年英語学習10大ニュース、</div><div>うち7つがIT関係のツールという個人的な10大ニュースとなりました。</div><div>2012年はどうなるのでしょうか。楽しみです。</div><div><br /></div><div>第10位 NHKがネット配信を開始</div><div>第9位 smart.fmがサービス終了し、有料化へ</div><div>第8位 iPhoneが英語学習の重要なアイテムになった</div><div>第7位 twitterで英語をつぶやくことがブームに</div><div>第6位 Kindleで洋書を読む時代が来た</div><div>第5位 YouTubeでの無料教材の質が充実してきた</div><div>第4位 1500語で話すGlobishがブームもここまでか</div><div>第3位 社内英語公用語化が流行らない件</div><div>第2位 Skypeによるオンライン英会話がブーム</div><div>第1位 松下クリスさん卒業、ヘザー･ハワードさん登場</div><div><br /></div><div><br /></div><div>最後に2011年、ベスト英語本トップ3をご紹介。</div><div><br /></div><div>日本人の知らないワンランク上のビジネス英語術　エール大学厳選30講</div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110907-lesson-11-trend-sp.html">http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110907-lesson-11-trend-sp.html</a></div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110908-lesson-11-trend-sp.html">http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110908-lesson-11-trend-sp.html</a></div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110909-lesson-11-trend-sp.html">http://e16.org/nhk/2011/09/nhk20110909-lesson-11-trend-sp.html</a></div><div><br /></div><div>英語「なるほど!」ライティング?通じる英文への15ステップ</div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110824-lesson-10-the-new.html">http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110824-lesson-10-the-new.html</a></div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110825-lesson-10-the-new.html">http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110825-lesson-10-the-new.html</a></div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110826-lesson-10-the-new.html">http://e16.org/nhk/2011/08/nhk20110826-lesson-10-the-new.html</a></div><div><br /></div><div>組織英語力」の作り方?社内英語化のための環境整備マニュアル</div><div><a href="http://e16.org/nhk/2011/11/nhk-2011119-lesson-15-the-new.html">http://e16.org/nhk/2011/11/nhk-2011119-lesson-15-the-new.html</a></div><div><br /></div> ]]>
        <![CDATA[<div>3.実践ビジネス英語</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■NHKラジオ &nbsp;実践ビジネス英語 2011/12/22 Lesson 18 New Year's Resolution (5)</div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div>■前回の復習です</div><div><br /></div><div>get out of the New Year's rut</div><div>low-hanging fruit</div><div>embark on</div><div>self-discipline</div><div>be preoccupied with</div><div>minutiae</div><div>impulse</div><div>immediate gratification</div><div><br /></div><div><br /></div><div>■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています</div><div><br /></div><div>They can offer you practical help, or at least moral support.</div><div><br /></div><div>If you don't start changing your life right here and now, it's dollars to</div><div>donuts you won't do it next week.</div><div><br /></div><div>That's because they're setting goals for themselves all year round,</div><div>breaking them down into doable tasks and prioritizing them.</div><div><br /></div><div>Instead of trying to put their house in order once a year by making New</div><div>Year's resolutions, they lead a well-examined life.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>moral support, 精神的な支援[支え]、励まし</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you give someone moral support, you encourage them in what they</div><div>are doing by expressing approval.</div><div><br /></div><div>ex) Moral as well as financial support was what the Wesy should provide.</div><div><br /></div><div>moral support(精神的援助)の反対は、material help(物質的援助)。</div><div><br /></div><div>moral 道徳</div><div>morale 士気</div><div>の違いにも注意。</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>it's dollars to donuts (that), ...ということは確実である</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If you say that it is dollars to doughnuts that something will happen,</div><div>you are emphasizing that you are certain it will happen. 'Doughnuts' is</div><div>sometimes spelled 'donuts' in this expression. [mainly AMERICAN]</div><div><br /></div><div>ex) Well, I'll bet you, Alex, almost dollars to donuts that I'll wake up at</div><div>3am, as I do every morning now.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>doable, 実行できる、実行可能な</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If something is doable, it is possible to do it.</div><div><br /></div><div>ex) Is this project something that you think is doable?</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>put one's house in order, 自らの態度を改める、自分の行いを正す</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If someone gets their house in order, puts their house in order, or sets</div><div>their house in order, they arange their affairs and solve their problems.</div><div><br /></div><div>ex) Before you lecture me, Mr Abbey, I suggest you set your house</div><div>in order.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>well-examined life, よく考えられた生活</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>If an idea, proposal, or plan is examined, it is considered very carefully.</div><div><br /></div><div>ex) The plan will be examined by EC environment ministers.</div><div><br /></div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現</div><div>━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━</div><div>なしです。</div><div><br /></div><div>■もう一度読んでみよう</div><div><br /></div><div>They can offer you practical help, or at least moral support.</div><div><br /></div><div>If you don't start changing your life right here and now, it's dollars to</div><div>donuts you won't do it next week.</div><div><br /></div><div>That's because they're setting goals for themselves all year round,</div><div>breaking them down into doable tasks and prioritizing them.</div><div><br /></div><div>Instead of trying to put their house in order once a year by making New</div><div>Year's resolutions, they lead a well-examined life.</div><div><br /></div><div>■前回の復習の答えです</div><div><br /></div><div>get out of the New Year's rut, マンネリ化した新年の誓いをやめる</div><div>low-hanging fruit, 簡単に達成できる事柄[目標]</div><div>embark on, ...に乗り出す、...を始める</div><div>self-discipline, 自己訓練、自制、自制心</div><div>be preoccupied with, ...で頭の中がいっぱいである</div><div>minutiae, ささいな点[こと]、詳細</div><div>impulse, 衝動</div><div>immediate gratification, すぐに得られる満足</div><div><br /></div>]]>
    </content>
</entry>

</feed>

